Traducción Jurídica en Inglés a Español por Interprete Publico

¿Que es una Traducción Jurídica?traducciones juridicas en ingles9

Las Traducciones Jurídicas, consisten en traducir, desde un idioma hacia otro, documentos legales: Públicos, emitidos por la Administración Pública, y, Privados, redactados para negocio jurídico entre particulares.

Nuestros servicios de traducciones jurídicas en inglés, son nacionales e internacionales, abarcamos desde Caracas a cualquier rincón de los Estados: Anzoátegui , Amazonas , Bolívar, Guárico, Apure,   Barinas ,   Portuguesa ,   Cojedes,  Mérida,   Táchira,  Trujillo,   Yaracuy,   Lara,   Aragua,   Carabobo,  La Guaira,  Miranda y  Falcon; sin importar su ubicación.

¿ Que motivos tiene para Elegirnos?

  1. Elegirnos para hacer sus traducciones jurídicas es la garantía de traducciones fiables, precisas y rápidas. Tenemos extensa práctica en la traducción jurídica de documentos legales muy diversos. Cumplimos rigurosamente con altos patrones de traducción de documentos legales.
  2. Nuestros Interpretes Públicos cuentan con una vasta experiencia en el ámbito legal, o recibieron una capacitación especializada en traducción legal. Para ello, le asignamos el trabajo solo a nuestro equipo de profesionales de traducción jurídica..
  1. Puede obtener nuestros precios con solo enviarnos sus documentos por e-mail o WhatsApp.
  2. Ofrecemos a nuestros clientes la entrega: 4.1- Digitalizada o 4.2- Impresa con el envío Gratis en toda Venezuela a una oficina de encomienda más cercana a su casa u oficina.

 ¿ Es un Traductor Jurídico un Experto en Derecho?

El derecho no sólo tiene muchas áreas, sino que en cada una hay, digamos, sub-áreas. Por eso el traductor jurídico competente se especializa en sólo algunas áreas específicas del derecho; ya que es imposible estar especializado en todas las ramas del derecho.

No es lo mismo el conocimiento jurídico necesario para traducir un contrato mercantil (dentro del marco del Derecho Laboral), al conocimiento jurídico que se necesita para traducir las normas que regulan infracciones y sanciones tributarias (dentro del marco del Derecho Tributario).

Otro reto al que se enfrenta el profesional de la traducción jurídica es este: trasladar conceptos legales a otros idiomas. Por eso, lo ideal no sólo es tener conocimiento de derecho sino también experiencia en traducciones jurídicas. De esta forma se garantiza la traducción literal del marco jurídico que corresponda.

Además, las leyes cambian constantemente. Por eso es importante que el traductor jurídico esté al día de los cambios de la legislación del país para la cual traduce.

¿ Que servicio de Traducción Jurídica de Documentos en Ingles  ofrecemos?

Nuestros servicios de traducción de documentos jurídicos incluyen diferentes tipos de contenidos:

  • Sentencias de Judiciales, Contratos comerciales, Contratos de Compra venta, Contratos de Laborales, Poderes Generales, Documentos de Sucesión, Estatutos de Compañías, Informes periciales.
  • Partidas de Nacimiento, Actas de Matrimonio, Documentos Apostillados, Antecedentes Penales, Notas de Bachillerato, Título de Bachillerato, Títulos Universitarios, Notas Universitarias (…).

 

FORMULARIO DE CONTACTOS

    Don`t copy text!